Jan. 5, 2018, 1:08 p.m.
Ses souvenirs de cette période s’étaient progressivement évaporés, si précis alors mais depuis nimbés d’un [flou] persistant.
Il s’approcha du refuge, ignorant le froid qui l’assaillait sans trêve, négligeant la neige drue, et une fois devant la porte en bois massif, il posa son [barda] contre le mur de pierre.
Une fois libéré de ce poids, il n’était plus [muni] que de ses écouteurs aux embouts coincés sous son bandeau.
Il jeta un coup d’œil par la fenêtre carrée jouxtant l’entrée et [ne] put retenir un frisson.
Pas à cause du blizzard, ni de ce que ses yeux distinguaient dans la pénombre de l’intérieur, c’était le saut temporel de [seize] années remontées en un éclair.
D’un coup, toute la poussière qui s’était accumulée sur son souvenir disparut, et il se remémora une rencontre enfouie, sous un éclairage nouveau, comme si elle datait d’[hier].
C’était le souvenir d’un séjour à la montagne avec de bons amis de lycée ; un jour où le ciel chagrin avait découragé ses acolytes de monter si haut, et où il était parti en [ski] pour une échappée solitaire.
Il avait réussi à atteindre ce même refuge sans le moindre [bobo], ce qui était un exploit vu la météo, dont le côté chagrin s’était transformé en grosse colère neigeuse au fil de sa montée.
À croire que l’[on] était voué à trouver le refuge au milieu d’une tempête de flocons, un micro-climat peu avenant.
En revanche, une fois la porte passée et rapidement refermée, l’atmosphère avait changé radicalement, une chaleur tangible se dégageait de la pièce, et pas seulement thermiquement parlant : autour d’une solide table en bois discutaient joyeusement une dizaine de convives, parmi lesquels un homme qui parlait fort avec un accent [texan] prononcé, en discussion avec un amas de lainages surmonté d’un pompon d’où provenait un rire aigu et musical.
La horde attablée l’avait salué et enjoint à approcher, et il avait pris place sur le banc à côté de l’amoncellement qui avait [ri] aux inepties de l’américain en chemise, intrigué par ce qui pouvait se cacher sous le pompon multicolore.
À peine assis, il avait été immédiatement été pris pour cible par l’individu bruyant [rasé] de façon approximative.
Celui-ci lui avait dit dans un français décent « [Hum]… Vous avez réussi à monter jusqu’ici sous cette neige, je suis bluffé. »
Le nouvel arrivant avait remercié son interlocuteur pour le compliment, et avait demandé qui ils étaient, et comment ils s’étaient trouvés coincés là : « Austin Miller, et voici la miss [Wu] que j’ai eu le plaisir de rencontrer ce soir ».
La personne en question, silencieuse depuis le début de l’échange, avait pris la parole pour expliquer qu’elle avait été surprise par la neige pendant sa ballade et qu’elle attendait avec impatience la soupe aux fanes de [radis] du cuisinier pour se réchauffer.
Elle avait ensuite expliqué que son vis-à-vis Austin avait affirmé être un passionné de montagne qui était au refuge depuis plusieurs jours et qu’il avait un coup de [crayon] d’une justesse remarquable quand il s’agissait d’esquisser les pics.
Le concerné avait tiré un croquis de sa pochette en disant que ce n’était pas le dessin le plus réussi du [lot] mais qu’il leur évoquerait quelque chose.
Leurs voisins de tablée et eux avaient tous reconnu la chaîne de montagne où ils étaient, et lui avaient demandé ce que signifiait le « [Oc] » paraphant le bas de la feuille.
L’originaire du Texas avait répondu qu’une partie de ses ancêtres était amérindiens et qu’il avait utilisé en signature un mot de leur langue signifiant Castor, parce que l’animal arrive à créer des ouvrages impressionnants en partant d’une simple [tige].
Au moment où le dernier arrivé allait rebondir sur l’anecdote, il avait perçu [in] extremis que la fille emmitouflée lui faisait signe de laisser le groupe, elle lui avait proposé d’aller au bord de la fenêtre en prétextant un broc à remplir afin qu’ils puissent discuter à l’écart du vacarme et de la personnalité ombrageuse du dessinateur.
À la lueur de la lampe murale, il avait pu enfin discerner le visage de son interlocutrice, ses boucles d’oreille en clef de [fa], ses cheveux longs châtains, son nez retroussé et ses yeux marrons brillants.
Elle lui avait demandé pourquoi il refusait de lui demander son prénom, il avait bafouillé qu’il n’avait pas voulu donner l’air d’être trop curieux, ce à quoi elle avait répondu qu’il avait sans doute de bien pires [manies] que celle de s’intéresser trop à la vie privée des autres.
Elle avait fini par dire, devant sa timidité manifeste, « Même si tu refuse de demander, je vais [te] le dire, je m’appelle Lucie ».
Après cette présentation inhabituelle, la discussion s’était débloquée, et au bout d’une heure ils avaient l’impression de se connaître depuis plus d’un [an].
Pendant leur échange la tempête s’était calmée, et s’il faisait désormais trop nuit pour envisager un retour à la civilisation, ils avaient quand même osé s’aventurer à faible distance du refuge jusqu’à un [pont] verglacé.
Ils entendaient sous leurs pieds le ruissellement d’une eau qui avait refusé de geler, récusant le silence des lacs [muets], gelés.
Ils s’étaient assis dans le duvet froid de la poudreuse, les yeux levés vers le ciel partiellement couvert, mais qui laissait entrevoir quelques éclaircies [étoilées] ; ils étaient devenus silencieux, savourant ces éclats de voûte céleste étincelante.
Au bout d’un moment, elle s’était levée, et avant qu’il ait eu le temps de comprendre ce qui se passait il s’était pris un [jet] parfaitement ajusté d’une boule de neige provenant de là où elle avait disparu subrepticement.
Elle était réapparue juste après, l’œil espiègle et la démarche [féline], prête à esquiver toute tentative de vengeance, et n’arrivant pas à l’atteindre il s’était lancé à sa poursuite à la faible lueur du refuge et de la lune.
Quand leurs poumons avaient commencé à brûler sous l’assaut de l’air glacial, ils avaient cessé leurs poursuites [éperdues], essoufflés, riant sans trop savoir pourquoi.
Quelques glissades en [luge] avaient terminé de les transformer en bonhommes de neige ambulants, et ils avaient du rentrer au chaud et à la lumière ; laisser derrière eux cette parenthèse d’obscurité polaire étoilée qu’ils avaient fait leur, le serment sous le clair de lune de se retrouver l’année suivante au même endroit, de conserver précieusement cette magie fugace à l’écart du quotidien qui allait les rattraper dès que le soleil se serait levé…
Pendant toute l’année suivante, il avait attendu ce moment, mais n’avait pas pu revenir, la nuit fatidique était arrivée et lui, loin des montagnes, avait seulement pu regarder le ciel encombré et [rêver] du refuge en se demandant si elle y était, si elle l’avait attendu et avait été déçue.
Les années s’étaient écoulées, il avait relativisé cette rupture de contrat involontaire tout en gardant au fond de lui une frustration similaire à celle que lui procuraient les partitions sans [codas], les morceaux inachevés, les mélodies à jamais en suspens.
S’arrachant au souvenir, il quitta du regard la fenêtre, s’assit contre la porte et vit le sol [pavé] sur lequel il s’était assis avec elle plus d’une quinzaine d’année plus tôt, sauf que l’un des blocs avait un angle étrange : il s’approcha et gratta pour enlever la glace, ôta le bloc et ramassa en tremblant un bout de métal en forme de clef de solfège ; alors la musique s’acheva.
Précédent : Croisée Hivernale | Suivant : Théorie hybride |